Descrição do MANGUARÉ Lenguas Indígenas
A região amazônica caracteriza-se por sua diversidade étnico-cultural, com a maior variedade de população indígena do país. São 400 grupos indígenas que falam 300 idiomas diferentes (Banco Mundial, 2019). 96% das 6.000 línguas do planeta são faladas por 3% da população (UNESCO, 2003 citado de Bernard 1996). A guarda da diversidade linguística mundial está nas mãos de um pequeno número de pessoas (UNESCO, 2003). Nos últimos anos, mais de uma centena de línguas desapareceram, 400 estão em situação crítica e 51 são faladas por uma única pessoa, o que significa que sua morte levaria consigo todo um legado de saberes (FOWKS, 2016).
Como no mundo, nas comunidades indígenas da Amazônia, as línguas estão desaparecendo. Na Colômbia, 68 línguas estão em perigo, 65 são línguas indígenas (Semana, 2017). As línguas indígenas, suas histórias e canções, constituem uma tradição oral e o meio de ensinar de pais para filhos, o ambiente, suas vivências e sua espiritualidade. A Constituição Política exige que o governo nacional e territorial proteja a identidade cultural dos povos indígenas e promova sua preservação.
A última alternativa é criar um repositório de idiomas à beira do desaparecimento. Google, Endangered Languages (Idiomas em perigo de extinção), permite fazer upload de vídeos, áudios e documentos, em diferentes idiomas, para preservá-los e criar um registro cultural (El Espectador, 2016). O programa Paisagens Sustentáveis da Amazônia (ASL), liderado pelo Banco Mundial, apoia esforços coletivos para proteger os direitos dos povos indígenas e preservar suas tradições (Banco Mundial, 2019).
Novas tecnologias e aplicativos para dispositivos móveis permitem massificar a informação e inovar os processos de ensino-aprendizagem; Assim, o desenvolvimento de software de um dicionário tradutor é uma boa opção para coletar, preservar e divulgar a riqueza linguística da Amazônia e apropriar-se desse conhecimento em perigo de desaparecimento.
Como no mundo, nas comunidades indígenas da Amazônia, as línguas estão desaparecendo. Na Colômbia, 68 línguas estão em perigo, 65 são línguas indígenas (Semana, 2017). As línguas indígenas, suas histórias e canções, constituem uma tradição oral e o meio de ensinar de pais para filhos, o ambiente, suas vivências e sua espiritualidade. A Constituição Política exige que o governo nacional e territorial proteja a identidade cultural dos povos indígenas e promova sua preservação.
A última alternativa é criar um repositório de idiomas à beira do desaparecimento. Google, Endangered Languages (Idiomas em perigo de extinção), permite fazer upload de vídeos, áudios e documentos, em diferentes idiomas, para preservá-los e criar um registro cultural (El Espectador, 2016). O programa Paisagens Sustentáveis da Amazônia (ASL), liderado pelo Banco Mundial, apoia esforços coletivos para proteger os direitos dos povos indígenas e preservar suas tradições (Banco Mundial, 2019).
Novas tecnologias e aplicativos para dispositivos móveis permitem massificar a informação e inovar os processos de ensino-aprendizagem; Assim, o desenvolvimento de software de um dicionário tradutor é uma boa opção para coletar, preservar e divulgar a riqueza linguística da Amazônia e apropriar-se desse conhecimento em perigo de desaparecimento.
Mostrar